Dua puluh tahun selepas pemain * ōkami * yang asal, Amaterasu, dewi matahari dan asal -usul semua yang baik, membuat pulangan yang menakjubkan dan tidak dijangka. Diumumkan pada Anugerah Permainan, sekuel sedang dalam pembangunan, yang diketuai oleh Hideki Kamiya, yang, baru -baru ini berlepas Platinumgames, membentuk studio sendiri, Clovers. Capcom, pemilik IP, bertindak sebagai penerbit, disokong oleh mesin kepala mesin, sebuah studio yang terdiri daripada veteran Capcom. Pasukan ini menggabungkan pemaju yang berpengalaman dengan mereka yang bekerja pada asal *ōkami *, memastikan penglihatan asal berkembang.
Di luar penggoda emosi dan pasukan bintang, butiran tetap terhad. Adakah sekuel langsung? Bagaimanakah projek ini menjadi kenyataan selepas dua dekad? Adakah itu benar-benar amaterasu dalam treler, atau doppelganger seperti serigala? IGN baru -baru ini menemubual pengarah Hideki Kamiya, pengeluar Capcom Yoshiaki Hirabayashi, dan pengeluar karya mesin Kiyohiko Sakata di Osaka, Jepun, mendedahkan pandangan ke dalam perkembangan sekuel dan perkongsian studio yang unik.

Berikut adalah transkrip yang diedit ringan dari perbualan dua jam mereka:
IGN: Kamiya-san, anda telah membincangkan meninggalkan platinumgames, memetik perbezaan falsafah pembangunan. Anda bertujuan untuk membuat permainan secara unik *Hideki Kamiya *. Apakah kepercayaan teras anda, dan bagaimana mereka akan membentuk clovers?
Hideki Kamiya: Meninggalkan Platinum selepas 16 tahun adalah keputusan yang sukar. Saya merasakan arah syarikat menyimpang dari saya sendiri. Penciptaan permainan bergantung pada keperibadian pencipta, membentuk pengalaman pemain. Visi saya untuk platinum berbeza dari trajektorinya, yang membawa saya untuk menubuhkan clovers -sebuah studio yang memupuk persekitaran di mana saya dapat merealisasikan matlamat kreatif saya.
Apa yang mentakrifkan "permainan Hideki Kamiya"? Bagaimana seseorang mengenali kerja anda tanpa mengetahui Pencipta?
Kamiya: Saya tidak berusaha untuk tandatangan gaya "Kamiya Game". Tumpuan saya adalah untuk membuat pengalaman pemain yang unik dan tidak dapat dilupakan. Itulah matlamat utama saya dalam proses pembangunan.
Apakah hubungan antara Clovers dan Clover Studio? Adakah semanggi memegang kepentingan khas?
Kamiya: Nama Clovers adalah kesinambungan kebanggaan saya di studio Clover asal (Bahagian Pembangunan Keempat Capcom). Clover empat daun melambangkan pembahagian itu, dan 'c' dalam clovers mewakili 'kreativiti,' nilai studio teras, berulang kali empat kali dalam logo kami.

Penglibatan Capcom adalah besar. Adakah anda membayangkan hubungan erat dengan Capcom walaupun sebelum permulaan Clovers?
Yoshiaki Hirabayashi: (Capcom) Sebagai pemilik iP * ōkami *, Capcom selalu menginginkan sekuel. Keberangkatan Kamiya dari Platinum mendorong perbincangan mengenai projek ini. Masa itu terasa betul.
Ceritakan kisah di sebalik sekuel. Mengapa *ōkami *? Kenapa sekarang?
Hirabayashi: Capcom mencari peluang yang tepat dan kakitangan utama. Pemergian Kamiya menyampaikan peluang itu.
Kamiya: Saya selalu mahukan sekuel * ōkami *. Kisah asal terasa tidak lengkap. Perbincangan kasual dengan Takeuchi (pengeluar Capcom) selama bertahun -tahun memuncak dalam projek ini selepas meninggalkan Platinum.
Kiyohiko Sakata: (kerja kepala mesin) sebagai alumnus studio Clover, * ōkami * memegang kepentingan yang sangat besar. Bintang -bintang sejajar untuk sekuel ini.
Memperkenalkan kerja kepala mesin dan peranannya.
Sakata: Kerja -kerja mesin, usaha baru -baru ini, berkembang dari Capcom Division Four, berkongsi akar dengan Kamiya. Kami bertindak sebagai jambatan antara Clovers dan Capcom, memanfaatkan pengalaman kami dengan Capcom dan enjin RE, yang pasukan Clovers 'tidak dikenali. Kami juga mempunyai * ōkami * veteran pada kakitangan.
Hirabayashi: Pasukan Sakata dibantu dengan port PS4 * ōkami * dan tajuk enjin RE yang lain.
Mengapa enjin RE?
Hirabayashi: Ia penting untuk merealisasikan visi artistik Kamiya. Kami tidak dapat mencapai ini tanpa ia.
KAMIYA: Keupayaan ekspresif enjin Re terkenal, sejajar dengan jangkaan untuk sekuel ini.
Kenapa minat lama dalam sekuel * ōkami * walaupun prestasi komersial awal?
Hirabayashi: Jutaan peminat wujud dalam komuniti Capcom. *Jualan ōkami*kekal secara konsisten sejak bertahun -tahun.
KAMIYA: Cabaran pembangunan awal yang terhad, tetapi siaran berikutnya dan maklum balas kipas positif menunjukkan minat yang berterusan. Pengumuman anugerah permainan dan reaksi kipas yang sangat positif sangat menggalakkan.
Hirabayashi: Jualan *ōkami *tidak mengikuti corak penurunan biasa, menonjolkan rayuannya yang unik.
KAMIYA: Semangat peminat, ditambah dengan keinginan kami untuk mencipta, mendorong projek ini ke hadapan.
Rancangan untuk melibatkan bekas ahli Studio Clover yang lain?
Kamiya: Beberapa veteran * ōkami * terlibat melalui kerja kepala mesin. Pasukan semasa lebih kuat daripada yang asal, termasuk individu berbakat dari Platinumgames. Kami sentiasa terbuka untuk mengalu -alukan individu yang luar biasa.
Anda menyebut pasukan yang lebih kuat kali ini.
Kamiya: Walaupun pembangunan tidak dapat diramalkan, pasukan yang lebih kuat meningkatkan peluang kejayaan. Kami telah mengumpulkan kumpulan berbakat.
Adakah anda memainkan semula * ōkami * baru -baru ini?
Hirabayashi: Saya mengkaji bahan tambahan. Anak perempuan saya memainkan versi Switch, menonjolkan aksesnya kepada pemain muda.
Kamiya: Saya tidak menyedari DVD tambahan.
Sakata: Anak perempuan saya menikmati versi suis walaupun umurnya.
Apa yang paling anda banggakan di *ōkami *yang asal?
Kamiya: Cintaku untuk kampung halaman saya, Prefektur Nagano, sangat mempengaruhi penciptaan permainan. Sekuel ini bertujuan untuk menangkap semangat yang sama, mengimbangi keindahan dan kegelapan, menarik kepada pemain dari semua peringkat umur.
(IGN menunjukkan gambar; orang yang ditemuduga menolak komen.)
Bagaimanakah pembangunan permainan dan teknologi berkembang, mempengaruhi pendekatan anda ke sekuel?
Sakata: Keterbatasan PS2 memaksa kompromi pada gaya visual asal. Sekarang, dengan teknologi moden dan enjin RE, kita dapat merealisasikan visi awal kami.
Ōkami 2 Anugerah Permainan Tangkapan Tali Teaser






Pendapat mengenai Nintendo Switch 2?
Hirabayashi: Tiada komen.
Kamiya: Saya suka reboot konsol maya.
Tema atau cerita yang tidak ternilai dari asal * ōkami * yang ingin anda pelajari?
Kamiya: Saya mempunyai visi terperinci untuk tema dan cerita sekuel, membina idea -idea yang saya dipelihara selama bertahun -tahun.
Hirabayashi: Sekuel ini adalah kesinambungan langsung dari cerita asal.
Adakah Amaterasu dalam treler Anugerah Permainan?
Kamiya: Saya tertanya -tanya ...
Hirabayashi: Ya, ia adalah Amaterasu.
Bagaimanakah * ōkamiden * diakui?
Hirabayashi: Kami mengakui penghargaan penggemar untuk *ōkamiden *, tetapi sekuel terus meneruskan jalan cerita asal *ōkami *.
Pemikiran mengenai sistem kawalan?
Kamiya: Kami akan mempertimbangkan konvensyen permainan moden sambil mengekalkan elemen teras asal. Apa yang paling baik maka mungkin tidak optimum sekarang.
Adakah sekuel sangat awal dalam pembangunan?
Hirabayashi: Ya, kami memulakan tahun ini.
Mengapa mengumumkannya begitu awal?
Hirabayashi: Untuk berkongsi kegembiraan kami dan menunjukkan daya maju projek.
Kamiya: Pengumuman itu mengubah projek itu dari mimpi menjadi realiti, janji kepada peminat.
Kebimbangan mengenai jangkaan peminat dan masa pembangunan?
Hirabayashi: Kami memahami kegembiraan, tetapi kami mengutamakan kualiti dengan kelajuan.
Kamiya: Kami akan bekerja dengan gigih untuk memenuhi jangkaan.
Sambungan antara video akhir * ōkami * yang asal dan penggoda sekuel?
Sakata: Bukan inspirasi langsung, tetapi ia mencerminkan kepatuhan sekuel kepada semangat asal.
Hirabayashi: Muzik treler itu diilhamkan oleh skor permainan asal.
Kamiya: Komposer, Rei Kondoh, juga mencipta muzik treler.
Apa yang memberi inspirasi kepada anda sekarang?
Kamiya: Takarazuka panggung menunjukkan, terutamanya kumpulan HANA, memberi inspirasi kepada saya dengan penyelesaian kreatif mereka untuk batasan pentas.
Sakata: Kumpulan teater yang lebih kecil seperti Gekidan Shiki, menekankan aspek prestasi langsung.
Hirabayashi: Baru -baru ini, filem seperti *Gundam Gquuuuuuux *, mempamerkan pelbagai perspektif dan kedalaman emosi.
Apa yang menjadi kejayaan untuk sekuel * ōkami *?
Hirabayashi: Melebihi jangkaan kipas.
Kamiya: Mencipta permainan yang saya bangga dan peminat menikmati.
Sakata: Permainan yang menyeronokkan untuk kedua -dua pemain yang berpengalaman dan baru, sejajar dengan visi Kamiya.
Apakah matlamat studio anda dalam 10 tahun? Kerjasama masa depan dengan Capcom? Membangunkan IP anda sendiri?
Sakata: Memastikan kerja kepala mesin terus mencipta permainan.
Kamiya: Membina pasukan yang kuat di Clovers, memupuk kerjasama dan berkongsi Visi Kreatif.
Menutup mesej kepada peminat:
Hirabayashi: Kami bekerja keras pada sekuel; Harap bersabar.
Sakata: Pasukan ini berdedikasi dan bekerja untuk memenuhi jangkaan.
Kamiya: Terima kasih atas sokongan anda. Kami tidak akan berada di sini tanpa anda. Kami harap anda menikmati sekuel.